La Rakonto de la Bambua Hakisto

El Vikilibroj
Salti al navigilo Salti al serĉilo
  • Titolo: La Rakonto de la Bambua Hakisto (竹取物語)
  • Aŭtoro: KI no Curajuki (紀貫之) (872-945)
  • Kategorio: Rakonto


Vivhistorio de Kaguja[redakti]

Bebinon trova maljunulo de bambua hakisto
  1. 今は昔、竹取の翁といふものありけり。
    • Nun estas pasintaĵo, maljunulo de bambua hakisto vivis.
  2. 野山にまじりて、竹を取りつゝ、萬づの事に使ひけり。
    • Li eniris en monteton, hakis bambuon, kai uzis por diversaĵo.
  3. 名をば讃岐造麿となむいひける。
    • Lia nomo estis SANUKI NO Mijacuko.
  4. その竹の中に、本光る竹なむ一筋ありけり。
    • Ĉi tie estis radika lumaĵo en la bambuoj.
  5. 怪しがりて寄りて見るに、筒の中光りたり。
    • Li miris kaj proksimiĝis, bambua tuba interno lumis.
  6. それを見れば、三寸ばかりなる人、いと美しうて居たり。
    • Li vidis tion, 9-centimetraj(3-sun) statura homo tre ĉarme sidis.
  7. 翁言ふやう、「われ朝夕毎に見る竹の中に、おはするにて知りぬ。子になり給ふべき人なめり」とて、手に打入れて家に持ちて來ぬ。
  8. 妻の嫗に預けて養はす。
  9. 美しきこと限りなし。
    • Ŝi estas senlima ĉarma.
  10. いと幼ければ籠に入れて養ふ。
    • Li vartas ŝin en korbo pro ŝi estas tre juna.
  11. 竹取の翁この子を見つけて後に、竹を取るに、節を隔ててよ毎に、金ある竹を見つくること重なりぬ。
  12. かくて翁やうやう豐になり行く。
    • Maljunulo ĉi tiel grade riĉiĝas.
  13. この兒養ふ程に、すくすくと大きになりまさる。
    • Li vartas ĉi tiun knobetinon, ŝi frue sane kreskas.
  14. 三月許になる程に、よき程なる人になりぬれば、髮上などさだして、髮上せさせ裳著す。
  15. 帳の内よりも出さず、いつきかしづき養ふ程に、この兒の容貌清らなること世になく、家の内は暗き處なく光滿ちたり。
  16. 翁心地あしく苦しき時も、この子を見れば苦しき事も止みぬ、腹立たしき事も慰みけり。
  17. 翁竹を取ること久しくなりぬ。
  18. 勢猛の者になりにけり。
  19. この子いと大になりぬれば、名をば三室戸齋部秋田を呼びてつけさす。
  20. 秋田、なよ竹の赫映姫とつけつ。
  21. 此の程三日うちあげ遊ぶ。
  22. 萬づの遊をぞしける。
  23. 男女嫌はず呼び集へて、いとかしこく遊ぶ。

Svatiĝo[redakti]

  1. 世界の男、貴なるも賤しきも、いかで、この赫映姫を得てしがな見てしがな、と音に聞きめでて惑ふ。
  2. その邊の垣にも家の外にも居る人だに、容易く見るまじきものを、夜は安き寢もねず、闇の夜に出でても穴を抉り、此處彼處より覗き垣間見惑ひあへり。
  3. さる時よりなむ、よばひとはいひける。

Ŝtona vazo de Budho[redakti]


Gema branĉo de Hourai[redakti]


Peltaĵo de fajra rato[redakti]


Bulo de draka kolo[redakti]


Cipreo de girundo[redakti]


Majesta eliro de ĉasado[redakti]


Pluma pelerino de ĉielo[redakti]