Saltu al enhavo

Mikslingvo

El Vikilibroj
Ĉefaj mikslingvoj tra la mondo, kiu inkluzivas la llanitan dialekton kaj ekskludas la maltan lingvon.

La mikslingvo estas miksata lingvo, kiu estas formata ĝenerale de vortoj de 2 lingvoj. Ĉi tie troviĝas gravajn informojn pri supozataj mikslingvoj:

Jen kelkaj vortoj en Spanglish:

(hispana → angla → spanglish)
  • BandaGangGanga (bando)
  • EstacionarTo parkParquear (parki)
  • CamionetaTruckTroca (kamiono)
  • RelojWatchWacho (horloĝeto)
  • EldoradoSilverSilverado (Arĝento)
  • GratisBy the faceBaidefeis (senpaga)

Ĉi tiu dialekto estus unu el tipoj de Spanglish, esprimata en dialekto. En ĝiaj frazoj, la llanita dialekto alternas anglajn kaj hispanajn vortojn, kiel en ĉi tiu ekzemplo:

Llanita : Hombre, I'm telling you que no puedes...
Hispana : Hombre, te digo que no puedes...
Angla : Man, I'm telling you (that) you can't...

Tiu ĉi supozata mikslingvo havas multajn ekzemplojn. Jen grava rimarko en la Alemañol:

La vortoj estas formita laŭ unu el kelkaj manieroj ekzistanta:

Francaj vortoj Hispanaj vortoj Frañol
Assurance Seguro Asségourance
Chômage Paro Tchomás
Pantoufle Zapatillas Pantúnflas
Madame Señora Madán
Petits pois Guisantes Petipuás
Sac-à-dos Mochila Sacodó
Gateau Pastel Gató
Tourte galicienne Empanada Èmpanade
Parler Hablar Habler
École Escuela Escuele
Dépanneur tienda dèpanor
Épicerie mercado epicería

En ĉi tiu supozata mikslingvo, la japanaj vortoj latinigas, kiu formas vortjon (kun la fuzio de la hispanaj kaj la latinaj japanaj vortoj), kiel la vorto ganbateando aŭ la frazo Hablé con el chacho («Mi parolis al la ĉefo»).


Noto: La vorto chacho venas el la latina japana vorto shacho.

Ĝi estas la plej propagita el la probablaj mikslingvoj (en 8 landoj). Ĝi havas kelkajn tipojn de Portuñol, kiel la urugvaja portuñol.

La Portuñol havis multajn lingvistajn studadojn.

Aliaj mikslingvoj

[redakti]